본문 바로가기

詩, 글판 & 책에서 옮겨온 글, 노래

ㅇ이니스프리의 호도;


 

 

 

이니스프리의 호도(湖島)
     - 윌리엄 예이츠 -

나 일어나 이제 가리
이니스프리로 가리.
거기 나뭇가지 엮어 진흙 바른 작은 오두막짓고
아홉이랑 콩밭과 꿀벌통 하나
벌들이 윙윙대는 숲속에 나 혼자 살으리.

거기서 얼마쯤 평화를 맛보리
평화는 천천히 내리는 것
아침의 베일로 부터 귀뚜라미 우는 곳에 이르기까지
한밤엔 온통 반짝이는 빛
한낮엔 보랏빛 환한 기색
저녁엔 홍방울새 날개 소리 가득한 곳

나 일어나 이제 가리.
밤이나 낮이나
호숫가에 철썩이는 낮은 물결 소리 들리나니
한길 위에 서 있을 때나 회색 포도(鋪道)위에 서 있을 때면
내 마음 깊숙이 그 물결 소리 들리네.

'詩, 글판 & 책에서 옮겨온 글, 노래' 카테고리의 다른 글

ㅇ 광 야  (0) 2015.08.13
ㅇ 애너밸리 ;  (0) 2015.08.13
ㅇ목마와 숙녀  (0) 2015.08.12
ㅇ윤 사 월  (0) 2015.08.09
ㅇ나무야 나무야!  (0) 2015.08.03